No exact translation found for ما قص

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Im Irak "siegte" Oday Saddam Hussein, ein Lebemann und Tunichtgut - aber eben der ältere Sohn des Präsidenten, in der Parlamentswahl, während der jüngere Sohn Kusay unaufhaltsam die Stufenleiter militärischer Kommandos bis ins Führungsgremium der Baath-Partei erklomm. Der Terminus der Erbrepublik im Vorderen Orient war geboren.
    وفي العراق يحظى عُديْ صدّام حسين - رجل منغمس في اللذّات وماجن أرعن - بـ "الانتصار" في الانتخابات البرلمانيّة ، بينما الابن الأصغر قُصيْ ما فتئ يتسلّق مراتب سلّم الكومندوس العسكريّ حتّى بلوغه مجلس القيادة في حزب البعث . إنّه مولد مصطلح الجمهوريات الوراثيّة في بلدان الشرق الأوسط.
  • Auf dieser Seite werden die Geschichten von über 50 Mitgliedern der so genannten „50 % League“ erzählt – von Menschen,die in jedem der letzten drei Jahre entweder 50 % ihres Vermögensoder 50 % ihres Einkommens gespendet haben.
    هذا الموقع يحكي قصة ما يزيد على الخمسين ألفٍ من أعضاءهالذين تنازلوا إما عن 50% من أصولهم أو 50% من دخولهم في كل عام منالأعوام الثلاثة الماضية لصالح أعمال الخير.
  • Das Ganze entwickelte sich schnell zu einer Geschichte, dievon "reich gegen arm" handelt und vielerorts als Beispiel für Korruption auf hoher Ebene angeführt wird.
    وسرعان ما تحول الأمر إلى قصة تدور حول " الأثرياء في مواجهةالفقراء "، وأصبح الناس يستشهدون بها باعتبارها برهاناً على الفسادبين المستويات العليا.
  • Ich erinnere mich an eine mir über China erzählte Geschichte, die dem großzügigen Urteil der kommunistischen Führungüber Mao Glaubwürdigkeit verleiht.
    ما زلت أتذكر قصة سمعتها عن الصين، وهي القصة التي أضفتالمصداقية على الحكم السخي الذي أصدرته القيادة الشيوعية على ماو.
  • PEKING – Was ist das große Thema unserer Zeit? Die Antwortauf diese Frage hängt zwar vom jeweiligen Tag ab, aber wenn wir in Jahrhunderten denken, gilt die Urbanisierung der Menschheit sicherals eines dieser Themen.
    بكين ــ تُرى ما هي القصة الأكبر في عصرنا؟ إن هذا يتوقف علىاليوم، ولكن إذا أحصينا بالقرون، فمن المؤكد أن تمدين البشرية يُعَدمنافساً قويا.
  • Diese Tests könnten auch den Weg in Richtung Staatsbürgerschaft sinnvoll gestalten, ähnlich einem feierlichabgelegtem Treueeid, der als Großereignis im Leben des Einzelnenintegriert werden kann (natürlich werden manche derartige Zeremonien immer als politischen Kitsch abtun).
    وهذه الاختبارات قادرة أيضاً على تحويل الحصول على الجنسيةإلى أمرٍ ذي مغزى، أو إلى طقس أشبه بأداء يمين الولاء ، وهو ما يمكندمجه في قصة حياة أي إنسان باعتباره حدثاً رئيسيا (لا شك أن البعض سوفينظرون دوماً إلى مثل هذه المراسم باعتبارها فناً سياسياًهابطا).
  • Man stelle sich vor, wie die Klima- Panikmacher die Storyaufbauschen würden, wenn tatsächlich ein verstärkter Anstieg des Meeresspiegels zu beobachten wäre.
    وتخيلوا كيف قد يبالغ المتشائمون في وصف القصة إذا ما شهدناارتفاعاً حقيقياً في مستوى سطح البحر.
  • Inzwischen ist die Geschichte über Europa allseits bekannt. Sie wird auf aller Welt so lebhaft erzählt, dass sie − selbst wenndie Krise der Eurozone auf zufriedenstellende Weise gelöst scheint− nicht in Vergessenheit geraten wird, bis irgendeine neue Geschichte die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit auf sichlenkt.
    إن القصة الأوروبية ماثلة أمامنا الآن في مختلف أنحاء العالم،وهي ناشطة وقوية حتى إذا تم التوصل إلى حل مرض لأزمة اليورو، ولنتُنسى ما لم تظهر قصة جديدة تعمل على تحويل انتباه الرأيالعام.
  • Als Generalsekretär der UNO lebe ich diese Geschichte nochimmer. Jeden Tag arbeite ich daran, die extreme Armut beenden zuhelfen, die weltweit nahezu eine Milliarde Menschen gefangenhält.
    انا كأمين عام للامم المتحدة ما زلت اعيش تلك القصة ففي كليوم انا اعمل من اجل المساعدة في انهاء الفقر المدفع والذي يحاصرحوالي بليون شخص.
  • Hast du nicht gesehen , wie dein Herr mit den Leuten des Elefanten verfahren ist ?
    « ألم تر » استفهام تعجب ، أي اعجب « كيف فعل ربك بأصحاب الفيل » هو محمود وأصحابه أبرهة ملك اليمن وجيشه ، بنى بصنعاء كنيسة ليصرف إليها الحجاج عن مكة فأحدث رجل من كنانة فيها ولطخ قبلتها بالعذرة احتقارا بها ، فحلف أبره ليهدمنَّ الكعبة ، فجاء مكة بجيشه على أفيال اليمن مقدمها محمود ، فحين توجهوا لهدم الكعبة أرسل الله عليهم ما قصَّه في قوله :